Ladies and gentlemen, please raise your glasses to the hero of the hour my savior Detective John Spartan.
Signore e signori, per favore un brindisi all'eroe del momento... il mio salvatore... il detective John Spartan.
So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses.
Come non detto. Innalziamo i calici.
Please raise your glasses so we may toast to my bride-to-be the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain.
ln alto i vostri bicchieri. Brindiamo alla mia futura moglie, la donna che sarà mio dovere amare e rispettare, la futura duchessa di Albany.
Now, raise your glasses and help me welcome them to our family
Ora, alzate i vostri bicchieri e date loro il benvenuto.
Raise your glasses right now, both of you.
Alzate i vostri bicchieri, adesso, tutti e due!
So, everyone, please, raise your glasses as we say a little toast to Nat and Josh.
Tutti quanti, per favore. Alzate i calici... e facciamo un brindisi per Nat e Josh.
That we will always find each other, and while I believe that with all my heart, I'd like you all to raise your glasses and join me when I say, here's to not having to look for a while.
E sebbene io ci creda con tutto il cuore, vorrei che tutti voi alzaste i vostri calici e vi uniste a me in questo brindisi...
So please raise your glasses and toast.....to the future Mrs. Cavanaugh before she changes her mind.
In alto i bicchieri e brindiamo... alla futura signora Cavanaugh.
So raise your glasses and give a cheer to 50 golden years!
Quindi alzate i vostri bicchieri e fate un brindisi... A questi cinquant'anni d'oro!
May I ask you to raise your glasses to the noblest, bravest man I've ever known.
Posso chiedervi di alzare i bicchieri per l'uomo piu' nobile e coraggioso che abbia mai conosciuto.
If you would raise your glasses to Mrs M and Jack!
Facciamo un brindisi alla signora M e Jack!
Guys, you have to raise your glasses and sip.
Dovreste alzare il bicchiere e prendere un sorso.
So I would ask you to raise your glasses and toast to my beautiful wife, Barbara.
Quindi vorrei chiedervi di fare un brindisi in onore della mia bellissima moglie, Barbara.
Raise your glasses and toast to Leon and Kate!
alzate i calici alla salute di Leon and Kate!
I ask you now to raise your glasses to the people who made this possible.
Ora chiedo a voi di fare un brindisi a chi ha reso possibile tutto questo.
So, raise your glasses, ladies and gentlemen, to the meteoric rise of Professor Guy Woodhouse.
Quindi... Signori e signore, brindiamo alla rapida ascesa del Professor Guy Woodhouse.
Raise your glasses, folks, the best man has a toast.
In alto i calici, gente, per il brindisi del testimone.
So I ask you to raise your glasses to Orin and Margaret and the upcoming union of the Trotwoods and the Mulvaneys.
Quindi vi chiedo di alzare i vostri calici, ad Orin e Margaret, e alla futura unione... dei Trotwood e dei Mulvaney.
So if you will, raise your glasses to my beloved and I.
Quindi, se non vi dispiace... brindiamo a me e alla mia amata.
So raise your glasses, take a gulp, get out your checkbooks, and start writing.
Quindi in alto i calici... bevete un bel sorso, tirate fuori i libretti degli assegni e staccatene qualcuno.
So, I'll ask you all to raise your glasses to Granny Bella!
Quindi, vi chiedo di fare un brindisi... a nonna Bella.
So if you'd all raise your glasses-- not pam, for obvious reons, but everyone else, if y would raise your glasses...
Quindi se volete alzare i vostri bicchieri... non Pam per ovvie ragioni, ma tutti gli altri, se volete alzare i vostri bicchieri...
I want to ask you to raise your glasses.
Vorrei chiedervi di alzare i bicchieri.
Okay, could you all raise your glasses, please?
Ok, potreste alzare tutti i vostri bicchieri, per favore?
Girlies, will you please raise your glasses and toast my angel, daughter and grandchild bearer!
Ragazze, alzate i vostri bicchieri e fate un brindisi per il mio angelo... Mia figlia... e madre del mio futuro nipotino.
So please, raise your glasses to saving Pierce from the clutches of a corporate spy, and to me for being attractive enough to get a girl like her under normal circumstances.
Quindi per favore, in alto i calici... per aver salvato Pierce dagli artigli dello spionaggio industriale, e per me... perche' sono abbastanza attraente da potermi fare una come lei, in circostanze normali.
We're certain that she's looking down on us today wishing them all the love in the world, so please raise your glasses as we toast the bride and...
Siamo certi che... oggi ci stia guardando dall'alto, per augurare a loro tutto l'amore del mondo, percio' alzate i vostri bicchieri... per brindare...
I want you to raise your glasses in honor of these free men.
Voglio che alziate i bicchieri in onore di questi uomini liberi!
7.574728012085s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?